Рубрика: Новости
Видения сидов (показания ирландского мистика)
Thesaurus Deorum: Политеизм — Автор: У. Эванс-Венц (с) | Перевод: Анна Блейз (с) | Беседа У. Эванса-Венца с художником-визионером Дж. Расселом (AE) о видениях сидов Добавлен новый материал Видения сидов (показания ирландского мистика) в раздел Thesaurus Deorum: Политеизм.
Кефил дур: водяная лошадь
Составление, перевод: Gabriel (c) | Кефил дур (ceffyl dŵr) — в валлийском фольклоре крылатая порода водяных лошадей, населяющих водопады и заводи в горных районах Уэльса, родичи шотландских келпи… Добавлен новый материал Кефил дур: водяная лошадь в раздел Thesaurus Deorum: кельты.
Защита от злонамеренных альвов и веттов
Автор: Квельдульф Гундарссон (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | Железо или сталь — основное средство защиты от злонамеренных альвов, да и вообще от большинства иномирных существ (за исключением карликов — несравненных кузнецов, постоянно работающих с железом, — и домовых духов). Санвин Рейвенвуд отмечает, что само слово iron, «железо», изначально…
Летучая рябина: этноботанические заметки о магическом дереве
Автор: Эрик Сторесунн (с) | Перевод: Анна Блейз (с) | Я держу на ладони стружку рябины, которая никогда не касалась земли. Это может показаться невероятным, но на деле все не так безумно, как звучит. Такие деревья, называемые «летучими рябинами» (по-норвежски flogrogn), высоко ценились в скандинавской народной магии… Добавлен новый материал…
Альвы и веттиры: как они себя ведут и как вести себя с ними
Автор: Квельдульф Гундарссон (c) | Перевод: Анна Блейз (с) | … Хорошие манеры — это ключевое и неизменное правило в общении с обитателями иных миров, особенно с такими близкими нам, как духи местности, морские духи и разного рода альвы. Боги мудры и зрят в самое сердце верующих, а потому могут…
Приключение Тейге, сына Киана
Приключение Тейге, сына Киана | Перевод: Анна Блейз (с) | Случилось то, когда Тейге, сын Киана, сына Айлиля Олома, совершал «поездку наследника» по западной части Мунстера, и вместе с ним были его добрые братья, Айрнелах и Эоган. В то самое время и час явился Катман, сын Табарна, король прекрасной земли…
Любовь и эротика в средневековых норвежских рунических надписях
Автор: Джеймс Нирк (с) / Перевод: Анна Блейз (с) / Любовь, а иногда и более узкий эротический интерес, — самое распространенное из чувств, выражения которых встречаются в средневековых рунических надписях (нередко носящих характер граффити) на дереве и кости, обнаруженных в различных городах Норвегии. В этой статье представлено и классифицировано собрание…
Молитва Янусу
Автор: Марк (Of Axe and Plough) (c) / Перевод: Анна Блейз (с) / О божественный Янус, / Двуликий Владыка того, что прошло, и того, что еще не настало! / Как сменяется полночью день, / Так и сумрак — рассветом: / И то, и другое — начало… Добавлен новый материал Молитва…
Гомеровский гимн V, «К Деметре», оригинал
{Εἲς Δημήτραν} Δήμητρ᾽ ἠύκομον, σεμνὴν θεόν, ἄρχομ᾽ ἀείδειν,αὐτὴν ἠδὲ θύγατρα τανύσφυρον, ἣν Ἀιδωνεὺςἥρπαξεν, δῶκεν δὲ βαρύκτυπος εὐρύοπα Ζεύς,νόσφιν Δήμητρος χρυσαόρου, ἀγλαοκάρπου,5 παίζουσαν κούρῃσι σὺν Ὠκεανοῦ βαθυκόλποιςἄνθεά τ᾽ αἰνυμένην, ῥόδα καὶ κρόκον ἠδ᾽ ἴα καλὰλειμῶν᾽ ἂμ μαλακὸν καὶ ἀγαλλίδας ἠδ᾽ ὑάκινθοννάρκισσόν θ᾽, ὃν φῦσε δόλον καλυκώπιδι κούρῃΓαῖα Διὸς βουλῇσι χαριζομένη Πολυδέκτῃ,10……
Гомеровский гимн V, «К Деметре»
Гомеровский гимн V, «К Деметре» / Перевод: В. Вересаев / Пышноволосую петь начинаю Деметру-богиню / С дочерью тонколодыжной, которую тайно похитил / Аидоней, с изволенья пространно гремящего Зевса… Добавлен новый материал Гомеровский гимн V, «К Деметре» в раздел Thesaurus Deorum: Греция.